Milena Ercolani

Milena Ercolani

venerdì 6 luglio 2012

Read to the Parnassus Festival of London (Summer 2012)

A Woman is a Woman

A woman is a woman ...
Each time she speaks to you
And says nothing of the ghosts
You would have wanted
To stitch across her lips
And on her shoulders

A woman is a woman ...
Each time she awakes
And fearlessly enters
The tight circle
That still stamps on her, uses her
And charges her hands and her face

A woman is a woman ...
Each time she's a mother
With a breast or without,
As painted in a portrait
With colours from veins,
Secretions of sweat and saliva
Beating drop by drop
On the beating heart
Hurting her
Soothing her

A woman is a woman ...
When her soul's resin
Anoints her giving body,
Anoints her caressing fingers,
Anoints her deep-dark kisses
And her eyes can look on
Unshaded
Her feet walk unfettered by borders

A woman is a woman ...
Each time she is frightening
In the guise of a hug, no princess,
But a woman's a woman
Each time you recognize her as a queen if flowers,
Each time you can see her as only a woman,
With no more veils,
No artificial light
No mannered affectation

Only then,
Fertile field,
Kneaded soil,
Maytime sky,
Wellspring song,
She will be Woman for you,
When finally you are Man once again.
-------------------------------------
Una donna è una donna (Versione originale)

Una donna è una donna …
Ogni volta che ti parla
e non racconta di quei fantasmi
che tu avresti voluto
cucirle sulle labbra
e sulle spalle
Una donna è una donna …
Ogni volta che si sveglia
ed entra impavida
dentro quel cerchio stretto
che ancora la calpesta e la usa
e le cambia le mani ed il volto
Una donna è una donna …
ogni volta che è madre
con il seno e senza seno,
dipinta in un quadro
coi colori delle vene,
gli umori della saliva e del sudore
che goccia a goccia
batte sul cuore che batte
e le fa male
e la ristora

Una donna è una donna …
quando la resina della sua anima
le unge il corpo che dona,
le unge le dita che accarezzano,
le unge i baci che sprofondano
ed i suoi occhi possono guardare
senza occhiali da sole,
i piedi camminare senza reti di confine …
Una donna è una donna
ogni volta che fa paura
ed appare orca e non principessa,
ma una donna è una donna
ogni volta che saprai riconoscerla Regina di fiori,
ogni volta che tu la vedrai
solo donna, senza più veli,
senza lampadine,
senza artifizi di maniera …
Solo così,
campo fertile, terra impastata,
cielo di maggio, canto di sorgente,
sarà per te … donna,
quando tu tornerai finalmente … uomo

Milly 15 luglio 2010

1 commento:

  1. Dear Milena

    Thank you for your poem. I sent you an email but I thought I would post a comment here too in case the message did not get through.

    I'm a freelance journalist in the UK. In 2012, I'm doing a project to read a book from every country in the world (http://ayearofreadingtheworld.com/). The project has been featured on CNN International, in two national newspapers and was included on UNESCO's list of initiatives for World Book Day.

    I heard about your participation in Poetry Parnassus and see that you have written two novels. I would be very keen to include your work in my project as my book from San Marino. Are any of your prose works available in English translation? If you have an unpublished translation of one of your novels, I would be very interested to read that if no published translations exist.

    If your work is not available in English I would be very grateful if you could recommend any Sammarinese writers who might have novels, short story collections or memoirs in English translation.

    Any help would be very much appreciated

    With kind regards

    Ann Morgan

    RispondiElimina